Internationale Gemeinschaft für Labyrinthfische

Telefon: +49 30 65018457 | E-Mail: gf@igl-home.de

Benachrichtigungen
Alles löschen

[Oben angepinnt] Das momentan wohl beste Channa Kompendium  

Seite 2 / 2

Anonymous
(@anonymous)
Noble Member
Beigetreten: Vor 9 Jahren
Beiträge: 1413
 

Hm...
also vielleicht geh ich das wirklich mal an. - Aber bis zur FT schaff ich das nicht!

Ich kuck mir das Ding jetzt mal genauer an...


AntwortZitat
GaNjA
(@ganja)
Reputable Member
Beigetreten: Vor 12 Jahren
Beiträge: 444
 

:bier: :bier: :bier:

MfG
Marco Graumann
mobil neue nummer, hab ich aber nicht im Kopf ;)

[Bestand]1191[/Bestand]

IGL-Mitgliedsnummer 090


AntwortZitat
chk
 chk
(@chk)
Mitglied
Beigetreten: Vor 19 Jahren
Beiträge: 1803
Themenstarter  

Hm...
also vielleicht geh ich das wirklich mal an. - Aber bis zur FT schaff ich das nicht!

Ich kuck mir das Ding jetzt mal genauer an...

Es braucht immer noch gute ¨Ubersetzer des MAKs: D -> E.
Vielleicht hast Du ja Knowhow, Zeit, Lust?
Gruss, chk

>===:{ } >=:]
IGL 103


AntwortZitat
Anonymous
(@anonymous)
Noble Member
Beigetreten: Vor 9 Jahren
Beiträge: 1413
 

*hust* - ähm, also ich habe mir das Kompendium mal angesehen - das schaffe ich nicht - einzelne Seiten mach ich gerne mal, aber alles ? ... :oops:

Ich spreche ein ganz gutes Englisch, weil ich dort aufgewachsen bin, aber wissenschaftliche Begriffe müsste ich selbst nachsehen. Ich spreche eben nur Umgangssprache und das ist auch schon einige Jährchen her.

@chk: wenn du möchtest, kannst du mir ja mal die entsprechenden Texte per mail zukommen lassen, ich seh dann, ob ich es kann oder nicht...


AntwortZitat
Andreas Hilse
(@andreas-hilse)
Estimable Member
Beigetreten: Vor 17 Jahren
Beiträge: 205
 

Hi Feli

das muß Dir nicht peinlich sein, ich denke so geht es den Meisten hier. Unsere rudimentären Englischkenntnisse reichen für einen Small Talk aber bei dem Compendium stoßen wir an Grenzen. Du hast sicher da noch einigen Vorsprung Anderen gegenüber.

Wenn Du das Ein oder Andere übersetzt lass uns bitte teilhaben, das wäre schon mal Klasse.

Gruß
Andreas

Viele Grüße aus Menden
Andreas


AntwortZitat
K. de Leuw
(@k-de-leuw)
Mitglied
Beigetreten: Vor 15 Jahren
Beiträge: 2013
 

Hallo zusammen,

mir scheint Schulenglisch grundsätzlich zu reichen für das Verständnis, zumindest im Bankanensisartikel sind die fehlenden Vokabeln bis auf Ausnahmen (peat swamp heißt Torfmoor) i.d.R. anatomische Fachbegriffe, die man eher im Bio- oder Medizinstudium lernt als als Eingeborener in GB. Aber leider fehlt mir die Zeit. Aber wenn jemand eine problematische Passage findet, könnte sie / er die posten und wir knacken sie gemeinsam.

Gruß, Klaus


AntwortZitat
Brucki
(@brucki)
Reputable Member
Beigetreten: Vor 17 Jahren
Beiträge: 262
 

Hi Leuts,

der vorteil bei der geschichte ist doch, daß die meisten Vokalbeln nur einmal übersetzt werdenmüßen, da sie doch sehr oft wiederhohlt werden.

LG Brucki

asiatica/bleheri/limbata "TH3/02"/ cf. gachua "Glaser harcourtbutleri"/lucius/orientalis "Kottawa Forrest A"/orientalis "Bentota Ganga"/stewartii "sp. himalaya"/stewartii "Aqua Global"/ stewartii "sp. ?"/ sp. "Assam" lal cheng/pulchra/sp."Redfin"/Parachanna obscura
IGL 023


AntwortZitat
Max
 Max
(@max)
Eminent Member
Beigetreten: Vor 11 Jahren
Beiträge: 25
 

Hallo alle,
das Kompendium ist echt klasse, ich lese regelmäßig darin.
Sollte mich demnächst irgendeine Krankheit ans Bett fesseln (hoffe nicht), dann übersetze ich. Ists wirklich wert, so aber wird es bis zum Herbst dauern, da es doch ziemlich umfangreich ist.
An einer Pulchra-Ergänzung wäre ich auch sehr interessiert, da mir zuviele Gerüchte umlaufen.

Bitte geduld, ich mach mich da ran.
Grüße Max

Er buddelte ein Loch und fand.... WASSER!


AntwortZitat
TimoW79
(@timow79)
Active Member
Beigetreten: Vor 10 Jahren
Beiträge: 15
 

Neue Adresse: http://fl.biology.usgs.gov/Snakehead_ci ... ay_1-6.pdf


AntwortZitat
Seite 2 / 2
Teilen:
x Logo: Shield Security
Diese Website wird geschützt von
Shield Security